Facebook
Twitter
Google+
YouTube
Blog
RSS Feed
කවි බූන්දි
මග සොයන අදිසි පා...
නිසල දිය යට
ඇසට නොපෙනෙන
පාද ඇත සෙලවෙන
අදිසිව ඇවිදින....
ප්‍රභාසංස්ලේෂණයට වරම් අහිමි
පණැති දිය තුරු
සුන්දරම මූර්ති ලෙද
සතර මුළු හැඩ කරන විට
ඔහු සොයා ඇදෙයි
හැර දමා ආ සහකාරිය
හාත් පස පිපෙන බුබුළු අතරෙහි...

බැලු බැලූ සියළු කොණ
ජීවිතේ අඳුරු බව...
අයා ගත් දෙනෙතින්
කාටවත් නොපෙනීම
වෑස්සෙයි සිහිල් දිය...
විසිතුරු පියස්ස යට
වීදුරු බිත්ති වලට
කොටමින්
සිය පැවැත්ම අඟවමින්
තැඹිලි පැහැ රන් මාළුවෙක්...!
.............
ඒ මා ද විය හැකිය!

[එම්. රිෂාන් ෂෙරී‍ෆ් ගේ தொலைந்த பாதங்களின் சுவடுகளேந்தி කවියේ සිංහල පරිවර්තනය]

தொலைந்த பாதங்களின் சுவடுகளேந்தி...

பார்வைக்குப் புலப்படாப்
பாதங்களைக் கொண்டது
நீருக்குள் அசைந்தது
சிற்பங்களெனக் கண்ட
உயிர்த் தாவரங்கள்
ஒளித்தொகுக்கும் வழியற்று
மூலைகளை அலங்கரித்திட
விட்டுவந்த துணையை
குமிழிகள் செல்லும்
பரப்பெங்கிலும் தேடியது

எல்லாத் திசைகளின் முனைகளிலும்
வாழ்வின் இருளே மீதமிருக்க
காணும் யாரும் உணராவண்ணம்
மூடா விழிகளில் நீர் உகுத்து
அழகுக் கூரை கொண்ட
கண்ணாடிச் சுவர்களிடம்
தன் இருப்பை உணர்த்த
கொத்திக் கொத்தி நகர்ந்திற்று
செம்மஞ்சள் நிற தங்கமீனொன்று
அது நானாகவும் இருக்கக் கூடும்

-எம்.ரிஷான் ஷெரீப்,
இலங்கை.
මේ වියමන ඔබේ මූණු පොතට එක් කරන්න-
පැරණි මාදිලියෙන් ලැබුණු ප්‍රතිචාර-
සජීවනී කස්තුරිඅාරච්චි මෙහෙම කියනවා :
good poem and beutiful translation.

කිවුව වෙලාව- 2010-09-29 00:09:45
Rishan මෙහෙම කියනවා :
Ow Manel Akke.

Malathie godak vatina dheyak karala thiyanava.
Tamil vala liyana ayage hengeem, egollan monavadha liyanne, monava genadha liyanne kiyala godaak sinhala medium yaaluvan dhanne nehe. egollan dhenaganna kemathiy. eth bashava prashna nisa eka egollanta therum ganna beri venava. mehidhee Malathie, thamange kaalayath, shramayath kepa karala, godak unandhuven meka hariyata karala thiyanava. Thanks Malathie.

Manel akkage vachana tika mata thavath liyanna unandhuvak dhenava.
Thanks Manel akke.. (Mage sinhala valin veradhi thibboth samavenna :-) )

- Rishan

@BLive


කිවුව වෙලාව- 2010-09-28 00:20:05
Manel Fernando මෙහෙම කියනවා :
Rishan, malathie karapu translation eka thamai maath kiyewwe. Lassanai. Aeka kiyewwata passe punchi dukakuth hithunaa, oyaa liyapu eka kelinma kiyawanna beri eka gena. Mokada, mata demala baasaawa kiyawala therum ganna tharam hekiyaawak nethi nisaa. Ae unath oyaata maewa apith ekka mae vidihen hari bedaa ganna puluwan eka kochchara watinawada?

malathie ta thuthi sinhalen liwwaata.... apata rasa vindinna dunnaata.


කිවුව වෙලාව- 2010-09-27 21:49:25
අසවේදු මෙහෙම කියනවා :
කවියක්...........!

කිවුව වෙලාව- 2010-09-27 02:25:59
Kalpana Ambrose මෙහෙම කියනවා :
සැමට තුති..යම් අගය කිරිමක් වේ නම් එයට හිමිකරු රිෂාන් මිස මා නොවෙයි..ඔහුව අප දැන ගෙන හිටියේ සිය කාලය හා ශ්‍රමය කැප කරමින් අන් අයගේ නිර්මාණ දෙමළ බසට පරිවර්තනය කිරීම හා කිසිදු ප්‍රතිලාභයක් නොතකා ඒවා සමාජගත කිරීමට වෙහෙස දැරීම යන සමාජ කාර්යය තුළයි. ඔහුගේම නිර්මාණ කියවන්නට ලැබිම ඉමහත් සතුටක්.

දෙමළ කියවන්න බැරි සහ එම බසෙහි ප්‍රවීනත්වයක් නැති මට මේ කාරණයේදි රිෂාන් ගේ පැහැදිළි කිරිම් ගොඩක් උපකාර වුණා. ඒ ගැන රිෂාන් ට ස්තූතියි..


කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 23:57:05
ලොකු මෙහෙම කියනවා :
රිෂාන්,
මග සොයන සොයුර ඔබට මගේ ප්‍රණාමය.

-ලොකු


කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 21:55:02
Rasika Suriarachchi මෙහෙම කියනවා :
தொலைந்த பாதங்களின் சுவடுகளேந்தி

Tholeiththa pathangkarin suvadukalaerthi


කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 21:54:28
එම්. රිෂාන් ෂෙරී‍ෆ් මෙහෙම කියනවා :
ලස්සනට පරිවර්තනය කරලා තියනවා මාලතී .. ගොඩාක් ස්තුතිය්

- එම්. රිෂාන් ෂෙරී‍ෆ්


කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 21:53:52
ලොකු මෙහෙම කියනවා :
අහා....

මග සොයන අදිසි පා...!

පියාඹන මාළුත් ඉන්නවා.

තුති.

--ලොකු


කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 21:53:08
Anushka මෙහෙම කියනවා :
හරි ලස්සන නිර්මාණයක්....

කිවුව වෙලාව- 2010-09-26 21:52:35
sujeewa මෙහෙම කියනවා :
ගිනි එළියට වඩා
අන්ධකාරෙට පෙම් කරන

මතුපිට දියෙහි නැති
සුවයක් දැනෙන පතුළේ
ගොරහැඬි මඩ දියේ

අහිමි ව ගිය වරම්
සළා ඉවතට ජීවිතෙන්
අපැහැදිලි පෙණ බුබුළක
වෙළී ඉන්නට ප්‍රිය කරන

බොහෝ මාළු ද සිටිති

ඔබ ලියූ මේ දුක් කවි
උන්ට දෙන්නේ මහරු සතුටකි


කිවුව වෙලාව- 2010-09-24 07:26:47
Kapila Jayavilal Herath මෙහෙම කියනවා :
Thanikama Ketharam napuruda.

කිවුව වෙලාව- 2010-09-24 06:07:04
Plus
ප්‍රතිචාර
අඩවි දත්ත
Facebook Page
Boondi Google+
Boondi RSS
එම්. රිෂාන් ෂෙරී‍ෆ්ගෙන් තවත් වියමන්
පරිවර්තන
පිළිම පණ ගැන්වෙන මොහොත
කරන්ට්ස්
මරණයේ නිවහන
තවත් කවි බූන්දි
පියාපත්
(ඔබ හිනැහෙන විට)
සියයට විස්සයි, සතුට අනුලට!
(හදිසියේ මියගිය) අම්මාගේ මිනිය හඳුනාගැනීමට පුතුව කැඳවයි!
මාතෘ වාට්ටුව ඉදිරිපිට මල් පිපුණු සල් ගස
බූන්දි නව ඊමේල් ලිපිනය- editorial@boondi.lk
BoondiLets
ඇනටෝල් ෆ්‍රාන්ස් කියයි.
බොහෝ දේ ඉගැන්වීම මගින් ඔබේ අහංකාරකම තෘප්තිමත් කර ගැනීමට උත්සාහ නොකරන්න. ජනයාගේ කුතුහලය පුබුදුවාලන්න. මනස් විවර කිරීම ප්‍රමාණවත්ය. ඒවාට ඕනෑවට වඩා බර නොපටවන්න. ගිනි පුපුරක්... [More]
What's New | අලුතෙන්ම
අදහස්| අපේ මධ්‍යම පන්තියේ නුතන සංස්කෘතික විලාසිතාව!

3-Mins

(තාරක වරාපිටිය) අපේ රට වැනි සමාජයක සංස්කෘතික චින්තනය හෝ සාමාන්‍ය විචාර බුද්ධිය සකස් වන්නේ බොහෝ දුරට මධ්‍යම පාන්තික සමාජ ස්ථරයේ චින්තනයේ හැඩරුව... [More]
කවි| පියාපත්

8-Secs

(ධනුෂ්කා නිෂාදි කුලරත්න) දැලක පැටළුණු අය
මේ අපි කවුරුත්
නොගැලවී ඉන්න වෙර දරනවා

බත්කූරු යාළුවේ!
ගමනමයි ගැලවුම... [More]
රංග| හිනාව ගිලිහුණු සමාජයට "හිනාවෙලා මිනිත්තුවක්"

7-Mins

(සුදේශ් කවීශ්වර) උසස් කලා කෘතියක් අකුණු සැරයක් වැනි බව රෝම විචාරකයෙකු වූ ලොංජයිනස් ප්‍රකාශ කරයි. අකුණු පහර තමා අවට ඇති සියලුම දේ... [More]
පරිවර්තන| 'සැලී' උයනෙහි කෙළවර

16-Secs

(විලියම් බට්ලර් යේට්ස් | නිලූක කදුරුගමුව) හමුවීමු මා පියඹ සහ මම
'සැලී' උයනෙහි කෙළවර
හිමකුමරියකගේ පා නඟා ඈ
ඇවිද්දේ 'සැලී' උයන පසුකර.
තුරු මත කොළ වැවෙන විලසට
සෙමෙන් ආලය විඳින ලෙස... [More]
කවි| (ඔබ හිනැහෙන විට)

5-Secs

(මහගම සේකර) ඔබ හිනැහෙන විට
මුලු ලොව
ඔබ සමඟින් සිනා සෙයි

ඔබ වැලපෙන විට
මුලු ලොව... [More]
කරන්ට්ස්| ඈත සහ මෑත

23-Secs

(අමිල නන්දසිරි) "අනුරාධපුරයේ උද්‍යාන තුලදී පෙම්වතුන් යුවල 304ක් පොලිස් භාරයට."
-පුවතක්


ඈත, කුහුලින් සවල් ගහනා
මැදිවියේ නෙතු බහුලය
මෑත, විලියෙන් ජම්බු රතුවෙන... [More]
Cine| ස්වරූප නොපෙන්වීමේ සහ නොබැලීමේ විනෝදය

13-Mins

(එරික් ඉලයප්ආරච්චි) කලාත්මක අවකාශය සහාසික ලෙස විනෝදයේ අවකාශය විසින් පාගා දමනු ලබන අතරේ කලාත්මක ප්‍රදර්ශනයේ අවකාශය විනෝද ප්‍රදර්ශනයේ අවකාශය විසින් උදුරා ගනිමින්... [More]
කතන්දර| "හරි අපූරු අම්මාච්චි"- ළමා කතන්දරය [වීඩියෝව]

33-Secs

"හරි අපූරු අම්මාච්චි"- පොඩිත්තන්ට දැනුම ගෙනෙන විනෝදාත්මක කතන්දරයක් [කාටූන්]- Rajiv Eipe ලියා සිත්තම් කළ "Ammachi's Amazing Machines" සිඟිති කතන්දරයේ සිංහල... [More]
BoondiLets| අඳුර පලාගියේය!
තල්මසාගේ සිරුර ඇතුළත වූයේ අඳුරයි. පිනෝකියෝ පාවෙමින් තල්මසාගේ කුසෙහි ගැඹුරු ආගාධයට ඇදී ගියේය.

ඉමක් නැති ගණඳුර මැදින් හදිසියේම කුඩා ආලෝකයක් පහළ විය.

"කවුද ඔතන?" පිනෝකියෝගේ... [More]
කවි| සියයට විස්සයි, සතුට අනුලට!

38-Secs

(තුෂාරිකා ඇන්තනි) ඉසුරු දෙවිඳු මවනවද සිහිල පිරි පෙදෙසක්
ගිනි නිවුන මව් හිසක මැවු පසන් නිවසක්

දෛනික වැයෙන් මරදූන් පැරද ඉසිඹුවක්
පතයි මාස අග දිනක හෝ නිරාමිස සුවයක්... [More]
වෙසෙස්| තොවිල් වලදී යකුන් පලා යන විට ගස් අතු කඩා වැටෙන හැටි!

3-Mins

(තිලක් සේනාසිංහ ) මිනිසුන්ට සහ වාසස්ථාන වලට අරක් ගන්නා යක්ෂයන් පලවා හැරීම පිණිස යක් තොවිල් පැවැත්වීම අප ජන සංස්කෘතියේ ප්‍රධානතම අංගයකි. මෙම යක්... [More]
BoondiLets| සරච්චන්ද්‍ර ලියයි.
පුතු සෙනේ මස් නහර හම සිඳ
ඇට සොයා ගොස් ඇට තුළට වැද
ඇට මිදුලු මත රඳා සිට දුක්
දෙයි නිබන්දා

-සිංහබාහු
කවි| (හදිසියේ මියගිය) අම්මාගේ මිනිය හඳුනාගැනීමට පුතුව කැඳවයි!

44-Secs

(ජනිත් විතාරණගේ) දෙක තුනක් ඇර හුඟක් කෙස් ගස් තිබුනේ බාගෙට සුදුවෙලා
ගල් තැලුම් මල් යටි පතුල්වල විලුඹ තිබුනා පුපුරලා
අලි ඇවිත් පැල කඩපු දවසේ තාත්තගේ බඩ පාගලා
පෙරළිලා ගෙයි බිත්ති පලුවක් කකුල තිබ්බේ කොරවෙලා

අන්න අර දුර පේන කන්දට ටිකක් එහායින් තියන බැද්දේ... [More]
Cine| බහුචිතවාදීයා- සමකාලීන අගනාගරික සමාජ සැකැස්ම සහ එහි දේශපාලන ආර්ථීකය පිළිබද නියෝජනයක් ලෙස

6-Mins

(නිර්මාල් රංජිත් දේවසිරි) පසුගිය සමයේ, විශේෂයෙන්ම, 2015 ජනවාරි 8 වනදා පැවැති ජනාධිපතිවරණය පූර්වගාමීව සමාජ මාධ්‍යවල ඇති වූ දේශපාලන කතිකාවේ දක්නට ලැබුණු මූලිකාංගයක් වූයේ,... [More]
කතන්දර| "මෙන්න මෙයා- බෝල බෙයා"- ළමා කතන්දරය [වීඩියෝව]

27-Secs

පොඩිත්තන්ට විනෝදාත්මක කතන්දරයක් [කාටූන්]- Ramendra Kumar ලියා, Delwyn Remedios සිත්තම් කළ "The Day It Rained Fish" සිඟිති කතන්දරය ඇසුරින්.

හඬ- නයෝමී... [More]
වෙසෙස්| ඩාෆ්නි ග්ලෙසියා: මරණයෙන් නිහඬ කළ- හොරකමට එරෙහි හඬ

4-Mins

(සරද සමරසිංහ) "ජනතාව අතුරින් කිහිප දෙනෙකු අත්‍යන්ත ම්ලේච්ඡයන් වීම හේතුවෙන් හෝ පාලක පක්ෂය ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය යන වචනයේ අරුත නොදැන සිටීම හේතුවෙන් හෝ ජනමාධ්‍යවේදීන්ට... [More]
BoondiLets| දාරියෝ ෆෝ ලියයි.
(දාරියෝ ෆෝ | එච්. ඒ. පෙරේරා) පවතින පාලනය, ඉවසන් ඉන්න බැරි තරමට ජඩ, දූෂිත, මර්දනකාරී එකක් උනහම ජනතාව ජීවිත පරදුවට තියල හරි ඒක පෙරලලා දානවා. ඊට පස්සෙ අලුත් පාලකයෝ විසින් හිටපු... [More]
කතන්දර| "වීර යට්ටෝගේ සහ තෙයූන්ගේ කතන්දරය"- රුසියානු ළමා කතන්දරය [වීඩියෝව]

18-Secs

පොඩිත්තන්ට රුසියාවෙන් කතන්දරයක්- නෙන්ත් ජනකතාවක් ඇසුරින් ජාන්නා විටෙන්සොන් විසින් ලියන ලද, ලියනීඩ් ආරිස්තොව් විසින් සිත්තම් කරන ලද, "වීර යට්ටෝගේ සහ... [More]
Boondi Dot Lk · බූන්දියේ අපේ වැඩක් · editorial@boondi.lk
Home · Currents · Raha · Sookiri · Kavi · Dosi · Music · Plus · Facebook