Facebook
Twitter
Google+
YouTube
Blog
RSS Feed
පරිවර්තන කවි
"Television" by Roald Dahl| රූපවාහිනිය
බූන්දි, 02:11:23
ළමයින් සම්බන්ධව සළකන විට
මෙතුවක් වැටහී ගොස් ඇති අප හට
අතිශය වැදගත් කාරණයයි මෙය

රූපවාහිනී යන්ත්‍රය අසළට
එන්නට ඔවුනට කිසිදා කිසි විට
නොදෙන් නොදෙන් ඉඩ!

ඊටත් හොඳ දෙය-ඒ පුහු යන්ත්‍රය

කොහෙත්ම නොගෙනත් හිඳුමයි නිවෙසට

සැම ගෙයකම පාහේ අප ආ ගිය
දැක්කෙමු දරුවන් තිරයට ඈඳුන
ඔවුහු වැටී ඇල වී ඒ අසබඩ
බලති දෑස් පනිනා තුරු එළියට

(ගිය සතියේ දුටුවෙමු එක නිවෙසක
ඇස් ගුලි දුසිමක් බිම මත විසිරුන)

පත් වන තෙක් එමගින් මෝහනයට
ඒ හැම කැළඹිලි අපුල ජරාවෙන්
අත් වන තෙක් මුළුමනින්ම මත් බව
ඔවුහු වාඩි වී සිටිති බලාගෙන;
දෑස් නොසොල්ලා පසු වෙති ඉඳගෙන

හැබෑව! ළමයින් නිසල කරයි එය
ජනේල පඩියෙන් උන් නොපනින ලෙස
කවදාවත් යළි සණ්ඩු ද තල්ලු ද
පයින් පහර දීම ද නොකරන ලෙස
බේසම තුළ ඇති දීසි මදින්ටත්
අහර පිසින්ටත් නිදහස් වෙයි ඔබ

එනමුත් ඔබගේ පෙමැති ළමුන් හට
ඇත්තෙන් මෙය සිදු කරනා දෙය ගැන
කිසි දින හෝ නැවතී ඔබ සිතුවෙද?

එය සිරසේ සංවේදන පල් කර
වනසයි පරිකල්පනයේ මහිමය
එය ඔබ දරුවා අන්ධ මුග්ධ කර
විලංගු ලා අවහිර කර මනැස ද
එහි සී සී කඩ පුරවයි ලට පට

වටහා ගනු බැරි වෙයි යළි එසිතට
මනෝ ලොවක් - සුරඟන දහනක් ගැන
කේජු ලෙසින් මනැස ද ඔද්දල් වෙයි
චින්තන ප්‍රතිභා මළ කා සිර වෙයි
ඔහුට දකිනු මිස සිතනට බැරි වෙයි


"හා හා හරි හරි" කෑ මොර දෙයි ඔබ
"ඒ සේරම හරි" පවසනු ඇති ඔබ

"එනමුත් යන්ත්‍රය ඉවත් කළොත් අප

සනසන්නට මේ දරුවන් පෙම්බර
අප මක් කරමුද? පවසනු අප හට"

පිළිතුරු දෙමු අප අසමින් මේ ලෙස

"මෙවිකල් යන්ත්‍රය තැනුමට ඉස්සර
අදරැතියෝ කවරක් නම් කළෙහුද?
උන් සනසනු හැකි වූයේ කෙලෙසද?
අමතක විද එය?-නොදන්නෙහිද ඔබ?"


සෙමෙන් කියමු අපි උස් හඬකින් අද
ඔවුන්... හුරුව... සිටියේ.... කියැවීමට!
ඔවුහු කියෙව්වෝ - කියවා -කියවා
පෙරට ගියෝ තව දුර කියැවීමට!

දෙවියනි! ඒ අයගේ ජීවිතවල
අඩක්ම ගෙවුණේ පොත් කියැවීමට
පෙර පාසල්වල රාක්ක සහ බිම
පොත්පත් විසිරී ඉතිරී පැවතිණ
එලෙසම නිදනා කුටියෙත් - යහනෙත්
තව පොත් ලැග සිටියේ කියැවෙන්නට

මුකවාඩම් ලා ඔරුවෙන් පැමිණෙන
වෙරළත ජාවාරම් ‍ගෙන යන්නන්-
උණුසුම් යමකින් කැළඹී පැන යන
කළ තුළ සිටි අමු මස් කන්නන් ගැන
හස්තින්-නැව් සහ දම් පැහැ ඇඳ ගත්
මුහුදු කොල්ලකරුවන් රැස සමගින්
මකරුන් - අහිකුණ්ඨිකයන් - රැජිනන්
නිදන් බිම් ද තල්මසුන් ද පිළිබඳ
එවන් විස්මකුරු කදිම කතන්දර!

කුඩා ළමුන් හට 'නුට්කින් ලේනා'-
'පිග්ලින් බ්ලාන්ඩ් ' - 'ටිගි වින්කල්' හා
'මිස්ටර් ටොඩ් 'ලා - 'ඩර්ටි රොටර් 'ලා
සමගින් 'බියට්‍රික්ස් පොටර් '* සිටින්නා
ඔටුවා මොල්ලිය ලැබුවේ කොහොමද?
වඳුරගෙ වල්ගය හැලුණේ කොහොමද?
සුපැතුම් සමගින් 'මිස්ට ටෝඩ්' එයි
'මිස්ට රේට්' සහ 'මෝල්' ද එහි වෙයි**


අනේ! එපොත්! - කියැවූයේ ඒ අය
අපූරු පොත් නොවැ අපමණ සුන්දර

ඒ ළමයින් විසුවේ බෝ ඉස්සර!

එහෙයින් කරුණාකර! - කරුණාකර!
අපි අයදින්නෙමු - යදිනෙමු නෙක වර
යන්න ගොසින් ඔබෙ ටීවී යන්ත්‍රය
ඉතින් වීසි කර දමන්න ඈතට

හැකිය ඔබට තැබුමට එය තිබු තැන
රාක්කයක් බිත්තිය ළඟ සුන්දර
පුරවනු මැන පොත් රාශියකින් එය!

යටි ගිරියෙන් කෑ ගැසුම්- හැපුම් සහ
පා පහර ද ඈඬියා ද එලෙසම
නොතකනු අපසන් දැකුම් යනාදිය
කෝටු අරන් දරුවන් තැලුවාදෙන්
බියක් නොගන් - අපි දෙමු මේ පිළිණය!

සතියක් හෝ දෙසතියක් ඇවෑමෙන්
කරනට අන් කිසි දෙයකුත් නැති තැන
කියවන්නට යම් දෙයක් ලැබීමේ
ඕනෑකම දරුවනට දැනෙනු ඇත
එලෙසින් කියැවුම ඇරඹූ විගසම...

ඔව්-ඔව්-ඔව්! මා මිතුරනි! මිතුරනි!
දකීවි ඔබ ගොඩ නැගෙන ප්‍රහර්ශය
මොළකැටි හදවත් පුරවාලත එය
ඔවුන් වඩාවී දැඩි උද්යෝගය

අභූත විපරිත අර යන්ත්‍රය තුළ-
වමනය උපදන කිළුටු අසික්කිත
පිළිකුල් වූ ටෙලිවිෂන් තිරය මත
දුටුවේ මොනවාදැයි පෙර හැම දින
ඔවුන් සිතින් විමසා දැන ගනු ඇත

ඔබ කළ දෙය වෙනුවෙන් මතු දවසක
සැම දරුවෙකුමත් නිසැකව ඔබ හට
වැඩි වැඩියෙන් ආදරය කරනු ඇත!


[* Beatrix Potter (1866 – 1943) යනු ළමයින් සඳහා ග්‍රන්ථ රචනා කළ ලෝක ප්‍රකට ලේඛිකාවකි. 'නුට්කින් ලේනා','පිග්ලින් බ්ලාන්ඩ්', 'ටිගි වින්කල්', 'මිස්ටර් ටොඩ්', 'ඩර්ටි රොටර්' යනු ඇගේ ළමා පොත්වල එන ප්‍රධාන චරිත කිහිපයක නම් වේ.]

[** 'මිස්ටර් ටෝඩ්' ,'මිස්ටර් රේට්' සහ 'මෝල්' යනු ප්‍රකට ලේඛකයෙකු වූ Kenneth Grahame (1859-1952) ගේ "The wind in the willows" නමැති ළමා නවකතාවේ ප්‍රධාන චරිතවල නම් වේ.]

[බ්‍රිතාන්‍ය ජාතික ලේඛක Roald Dahl (1916-1990) විසින් ලියන ලද "Television" නමැති සුප්‍රකට කවියේ පරිවර්තනය]
මේ වියමන ඔබේ මූණු පොතට එක් කරන්න-
Tags- Sinhala Translation of "Television" by Roald Dahl
පැරණි මාදිලියෙන් ලැබුණු ප්‍රතිචාර-
nayomi මෙහෙම කියනවා :
මිනිස්සුන්ගෙ ඔලුගෙඩි ගලවා
උන්ගෙ ඈස් උගුල්ලා
උන්ටම පෙන්නුවත්
උන්ගෙ රඟ
කවදාවත් ගලවන්න බෑ උන්ව
උන්ගෙම අමණකම් වලින්
ඉගෙනුමක් නෑති දුශ්ටයො
අහු වෙනව වෙලෙන්ඳන්ට හොඳහෑටි
බොළඳ පෙම් කවි ලියන නෝනා මහත්වරුනි,
සීරුවෙන් හිටගෙන මේ කවිය කියෙව්වොත් යහපති


කිවුව වෙලාව- 2011-08-20 22:49:51
Ruwan... මෙහෙම කියනවා :
වර්ශා....

කිවුව වෙලාව- 2011-08-11 21:00:28
Warsha මෙහෙම කියනවා :
Ape gedara rupavahiniyak nehe. E nisa mata kiyavannata saha liyannata one tharam velava thiyenava..Me kaviyata idak deema gena harima sathutui.

කිවුව වෙලාව- 2011-08-11 09:41:02
sarath Warnakulasuriya මෙහෙම කියනවා :
lankawe madya bhavithaya anuwanam adahasa uchithai aththatama. drusya maadya ada ballanta gihin,. [Aththa sunakayan amanaapa nowanu menavi , munwa obe namin amathuwata ! ]

කිවුව වෙලාව- 2011-04-19 22:14:28
saundarya මෙහෙම කියනවා :
Great Work.We dont feel this as a translation. there are no strange phrases like most of the other translations contain. you have added a rhythem too. generally translated poems do not have rhythems. well done.

කිවුව වෙලාව- 2011-03-22 00:55:46
Ruwan... මෙහෙම කියනවා :
සහතික ඇත්ත a good translation

කිවුව වෙලාව- 2011-03-01 21:19:44
Kapila Jayavilal Herath මෙහෙම කියනවා :
මෙහෙම කවිමෙහෙම කවි

කිවුව වෙලාව- 2011-02-22 04:31:46
Dj spidy මෙහෙම කියනවා :
Oh my god...!..its superb...also nicely translated it seems..GREAT..!..
My best friend will love it lots..
My best friend is the one who taught me to READ READ READ AND READ books.....!!..Thanx a lot buddy....!!


කිවුව වෙලාව- 2011-02-21 09:21:24
PQRS මෙහෙම කියනවා :
අති විශිශ්ටයි. ඉතාම කාලීනයි.
ප්‍රබල කවියක්. ප්‍රබල පරිවර්තනයක්!


කිවුව වෙලාව- 2011-02-21 02:14:09
Plus
ප්‍රතිචාර
අඩවි දත්ත
Facebook Page
Boondi Google+
Boondi RSS
රෝල් ඩාල්ගෙන් තවත් වියමන්
කතන්දර
රෝල් ඩාල් ගේ "ඩැනී"| යෝධ මිතුරා
තවත් පරිවර්තන කවි
යෑම සහ ඒම අතර
කියන්නද මා නුඹට, නුඹ සොඳුරුයැයි ගිම්හානයේ දිනක් තරමටම?
අදේශපාලනික බුද්ධිමතුන්
මගේ බිරිඳගේ ඇස් හිරු වගේ නෑ
පිළිතුර මාගේ මිතුරනි, සුළඟේ මුසුව ඇත!
BoondiLets
දාර්ශනිකයා සහ මී පැටවු
ආචාර්ය ඊ. ඩබ්ලිව්. අදිකාරම් මහත්මෝ පුදුම මොළොක් සිතක් ඇති කුළුණු බර කෙනෙකි. දවසෙක ඒ මහතාණන් ගේ නිවසට මම ගියෙමි. තමන්ගේ කාරය එහි ම තිබියදී කොහේ... [More]
What's New | අලුතෙන්ම
Cine| අසන්ධිමිත්තා- වෘත්තයෙන් ආපස්සට

3-Mins

(ඩිල්ෂානි චතුරිකා දාබරේ) සාහිත්‍යය හෝ සිනමාපට තවදුරටත් සාම්ප්‍රදායික ආකෘතියම නොපතයි. රසවිඳින්නන්ව සාමාන්‍ය කතාවකින් නළවාදැමීමට නොහැකිය. තවදුරටත් ඔවුහුද හුරුපුරුදු නිර්මාණ ස්වභාවයම නොපතති. නිර්මාණකරුවකු... [More]
Cine| රාමු තුළ යළි රාමු වුණු "දැකල පුරුදු කෙනෙක්"

6-Mins

(විකුම් ජිතේන්ද්‍ර) මේ යුගය ඡායාරූප හා කැමරා යුගයක් වන අතර වෘත්තීය හෝ අර්ධවෘත්තීය කැමරා භාවිත කරන ආධුනිකයා පවා අධි සුන්දරත්වයෙන් යුතු ඡායාරූප... [More]
අදහස්| To Sir, With Love!

2-Mins

(තාරක වරාපිටිය) To Sir With Love යනු මීට වසර 28 කට පමණ ඉහතදී කළු සුදු ටෙලිවිෂන් තිරයකින් මා බැලු චිත්‍රපටයකි. එය එතෙක්... [More]
වෙසෙස්| මැදියම් රැයේ වාහනවලට අතවනන සුදු හැඳි ගැහැනිය

5-Mins

(තිලක් සේනාසිංහ ) අද මෙන් මහජනයා හෝ රථවාහන බහුල නොවූ මීට දශක හය හතකට පෙර ඇතැම් දිනවල මැදියම් රැය ආසන්නයේ දී කොළඹ බොරැල්ලේ... [More]
ඔත්තු| හෙල්මලී ගුණතිලකගෙන් 'සහස් පියවර'

5-Secs

හෙල්මලී ගුණතිලක විසින් රචිත පළමු කෙටිකතා එකතුව වන 'සහස් පියවර' කෘතිය මුද්‍රණද්වාරයෙන් එළි දක්වා තිබේ.... [More]
පොත්| ඉණෙන් හැලෙන කලිසමක් රදවා ගන්න තතනමින්...

2-Mins

(රෝහණ පොතුලියැද්ද) පුද්ගල නාමයක්, වාසගමක් දුටු කල්හි ඔහුගේ ජාතිය/ ආගම/ කුලය/ ලිංගය/ ග්‍රාමීය, නාගරිකබව සිතියම් ගත කිරීම සාමාන්‍ය පුරුද්දක්. නමුත් "ඩොමිනික් චන්ද්‍රසාලි"... [More]
කෙටියෙන්| මොන එල්ලුං ගස් ද?

10-Secs

(සුරත්) කුඩුකාරයෝ ටික විජහට එල්ලාලා
බේරා ගනිමු රට ඒකයි හදිස්සිය
මෙත්පල් මැතිඳු මුර ගානා හැටි දැකලා
ගිරවා මගේ දුන්නා එල ටෝක් එකක්

"එල්ලිය යුතු එවුන් දා ගෙන රෙදි අස්සේ... [More]
පොත්| උමතු වාට්ටුවට අප්පචිචී ඇවිත්!

6-Mins

(කේ.ඩී. දර්ශන) 'උඹට එහෙම යන්න බැහැ උඹ ඉන්න ඕනෙ මම ළඟ. මගේ හෙවණැල්ලෙන් මිදෙන්න උඹට බැහැ.'
(-41 පිට)

'මම ගල් ගැහී අප්පච්චී දෙස බලාගෙන... [More]
රත්තරං ටික| මෙන්න බත් කූරෙක්!

28-Secs

මත්සුවා බැෂෝ යනු කෘතහස්ත ජපන් කවියෙකි. බැෂෝගෙ කවිකාර කම දැක දිනක් ඔහුගේ ශිෂ්‍යයෙකු ද කවියක්... [More]
කවි| ජානූ! පේ‍්‍රමයෙන් විතැන් විය හැකි දැයි මට කියන්න

24-Secs

(තුෂාරි ප්‍රියංගිකා) එකින් එක මතක අහුලමි
මංජුසාවකි හදවත මතක අහුරමි
සීත හිමයේ මිදුණු හිමකැටිති යට
ඔබට කවි ලියා සඟවමි
ජානූ!
පසුපස සෙවණැල්ල සේ ඇදෙමි... [More]
පොත්| සෞන්දර්යය වෙනුවට කටු අතු- අපේ යුගයේ උරුමය!

13-Mins

(චූලානන්ද සමරනායක) කිවිඳියකගෙ කාව්‍ය ග‍්‍රන්ථයක් එළිදක්වන මොහොතක ඇගේ කවියට ප‍්‍රවේශ වෙන්න වඩාම සුදුසු මාවත මොකක්ද? මේක ටිකක් විසඳගන්න අමාරු ප‍්‍රශ්ණයක්. මොකද අද... [More]
ඔත්තු| 'නො පවතිනු වස් ප්‍රේමය ව පවතිමි' සහ 'පියා නො හැඹූ පියාපත්'- දෙසැ. 01

11-Secs

මාලතී කල්පනා ඇම්බ්‍රෝස්ගේ 'නො පවතිනු වස් ප්‍රේමය ව පවතිමි' සහ 'පියා නො හැඹූ පියාපත්' කාව්‍ය... [More]
වෙසෙස්| වාලම්පුරි- වාසනාව, විහිළුව සහ මිත්‍යාව

1-Mins

(තාරක වරාපිටිය) ලංකාවේ ඉහළ "අලෙවි වටිනාකමක්" ඇති, ‘අනුහස් ඇති’ ගුප්ත වස්තුවකි වාලම්පුරිය. මෙම ‘වටිනාකම’ තීරණය වන්නේ එහි ඇති ද්‍රව්‍යමය වටිනාකම හෝ වෙනත්... [More]
පොත්| "මතක වන්නිය" හෙවත් උතුරේ ශේෂ පත්‍රය

3-Mins

(සුරෝෂන ඉරංග) කලා කෘතියකින් භාවමය කම්පනයක් ඇතිකළ හැකි නම් එයට කිසියම් සමාජ බලපෑමක් සිදුකළ හැකිය. එසේ කම්පනයත්, පශ්චාත්තාපයත් ජනිත කළ, දමිළ බසින්... [More]
අදහස්| විද්‍යාවේ සියවසක පිම්ම!

2-Mins

(තාරක වරාපිටිය) පසුගිය සියවසේ මිනිස් ශිෂ්ඨාචාරය මුහුණපෑ ප්‍රධාන මාරක අභියෝග තුන වුයේ වසංගත, සාගත හා සංග්‍රාමයන්ය. ඒ සියවස තුල එසේ ඉන් මියැදුන... [More]
කරන්ට්ස්| "අඟ"

19-Secs

(උපුල් සේනාධීරිගේ) අංඟ පුලාවකට නැති මිනිස්සු
තම හිස අත ගෑහ
අඟක්... ඔව් අඟක්
රයිනෝසිරසක හැඩගත් අඟක්
මොළයක් නැති සිරසක්
තෙතක් නැති හදවතක්... [More]
වෙසෙස්| ඇනා කැරනිනා සහ ඇනා ස්ටෙපානොව්නා

7-Mins

(ඩිල්ෂානි චතුරිකා දාබරේ) ලියෝ තෝල්ස්තෝයි විරචිත ඇනා කැරනිනා නවකතාවේ ප්‍රධාන කථා නායිකාව වන ඇනා අර්කෙඩියෙව්නා කැරනිනා නමැති චරිතය ගොඩනැංවීම සඳහා තෝල්ස්තොයිට කාන්තාවන් කිහිප... [More]
පරිවර්තන| යෑම සහ ඒම අතර

20-Secs

(ඔක්තාවියෝ පාස් | නිලූක කදුරුගමුව) තම විනිවිද පෙනෙනබව සමඟ
ආලයෙන් බැඳුණු දහවල
අවිනිශ්චිතව ටැග්ගැහෙයි
යෑම සහ නැවතීම අතරමැද.
මුළු ලෝකයම නිසලව නැලැවෙන
මුහුදු බොක්කකිය දැන් වටකුරු පස්වරුව.... [More]
Boondi Dot Lk · බූන්දියේ අපේ වැඩක් · editorial@boondi.lk
Home · Currents · Raha · Sookiri · Kavi · Dosi · Music · Plus · Facebook